新埔教會

 找回密碼
 立即註冊
搜索
查看: 304|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

【阿摩司書】第八章 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2017-6-20 11:42:40 |只看該作者 |倒序瀏覽
壹、內容綱要

【】

貳、逐節詳解

【摩八1】「主耶和華又指示我一件事:我看見一筐夏天的果子。」
   〔呂振中譯〕「主永恆主又這樣使我看見:看哪,有一籠夏天果子呢。」
  〔原文字義〕「指示」使看見,顯示;「一件事」(原文無此詞);「一筐」籠子,籃子;「夏天的果子」夏天,夏季水果。
  〔文意註解〕「主耶和華又指示我一件事」意指神給他看見一個異象。
         「我看見一筐夏天的果子」夏天的果子指夏天成熟的果子,完全熟透,貯藏期相當短,此處可能指無花果,它象徵以色列(參太二十一19)。
  〔話中之光〕(一)

【摩八2】「祂說:『阿摩司啊,你看見甚麼?』我說:『看見一筐夏天的果子。』耶和華說:『我民以色列的結局到了,我必不再寬恕他們。』」
   〔呂振中譯〕「永恆主說:『阿摩司阿,你看見什麼?』我說:『一籠夏天果子。』永恆主就對我說:『我人民以色列的結局(與『夏天果子』讀音相似)到了;我必不再把他們放過去。』」
  〔原文字義〕「阿摩司」負擔;「結局」結束,盡頭;「寬恕」穿越,消除。
  〔文意註解〕「祂說:阿摩司啊,你看見甚麼?我說:看見一筐夏天的果子」這個問答暗示所見異象的意義重大。
         「耶和華說:我民以色列的結局到了,我必不再寬恕他們」夏天的果子原文的讀音及其含意均與「結局」相近,故在此用來表示神寬容以色列的時期已接近結尾。
  〔話中之光〕(一)

【摩八3】「主耶和華說:『那日,殿中的詩歌變為哀號;必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。』」
   〔呂振中譯〕「主永恆主發神喻說:『那日宮殿中的詩歌必哀號:嘿,屍身多極了!各處都是!人拋棄的!一片死寂!』」
  〔原文字義〕「詩歌」詩班的歌;「哀號」發出哀聲;「屍首」屍體,殘骸;「拋棄」丟,投擲,扔;「無人作聲」安靜。
  〔文意註解〕「主耶和華說:那日」意指神不再寬容,當結局來到之時(參2節)。
         「殿中的詩歌變為哀號」殿指宮殿,即指王宮;詩歌按原文指女性歌唱者;哀號指喪事中的哀哭。全句意指王宮中的歌唱作樂變成弔喪者的哀號哭泣。
         「必有許多屍首在各處拋棄」意指到處棄置了很多屍首,即遍地屍首橫陳。
         「無人作聲」指一片死沉與恐懼(參六10)。
  〔話中之光〕(一)

【摩八4】「你們這些要吞吃窮乏人、使困苦人衰敗的,當聽我的話!」
   〔呂振中譯〕「你們這些踐踏窮人,要使國中困苦人滅絕的阿,聽以下這話哦!」
  〔原文字義〕「吞吃」踐踏,蹂躪;「窮乏人」有需求,貧窮的;「困苦人(原文雙字)」困苦的,可憐的(首字);缺乏的,渺小的(次字);「衰敗」中止,移除。
  〔文意註解〕「你們這些要吞吃窮乏人」指踐踏貧窮人的。
         「使困苦人衰敗的」指欺壓困苦無助之人的。
         「當聽我的話」意指應當傾聽神對你們這些人判斷的話。
  〔話中之光〕(一)

【摩八5】「你們說:月朔幾時過去,我們好賣糧;安息日幾時過去,我們好擺開麥子;賣出用小升斗,收銀用大戥子,用詭詐的天平欺哄人,」
   〔呂振中譯〕「你們說:『初一日幾時過去,我們好賣糧食?安息日幾時過去,我們好擺開麥子?賣出用小升斗,收銀用大戥子,用詭詐的天平來騙人,」
  〔原文字義〕「月朔」新月;「賣」買賣穀物;「糧」穀粒,玉米;「擺開」鬆開,解開;「麥子」簸篩穀物;「賣出」(原文無此字);「小」變小,毫無意義的;「收銀」(原文無此字);「大」長大,變大;「戥子」舍克勒;「詭詐」欺詐,奸詐;「欺哄」彎曲,扭曲。
  〔背景註解〕「月朔…安息日」摩西律法規定,月朔和安息日乃宗教節期(參代上二十三31),甚麼工都不可作(參利二十三3,24~25)。
  〔文意註解〕「你們說:月朔幾時過去,我們好賣糧;安息日幾時過去,我們好擺開麥子」月朔指每月一次的節期;安息日指每周一次的節期;幾時過去意指迫不及待;好賣糧和好擺開麥子意指打開糧袋準備出售五榖。全句意指商人們輕視宗教節期,巴不得快快過去,以便進行商業活動。
         「賣出用小升斗」意指賣出的份量不足,使買主吃虧。
         「收銀用大戥子」意指增加賣出的價值,使買主多付錢。
         「用詭詐的天平欺哄人」意指用詭詐的法碼(參彌六11),稱量時作弊,欺騙買主。
  〔話中之光〕(一)

【摩八6】「好用銀子買貧寒人,用一雙鞋換窮乏人,將壞了的麥子賣給人。」
   〔呂振中譯〕「好用銀子收買貧寒人,用一雙鞋換得窮苦人,將棄置為垃圾的麥子賣給人?』」
  〔原文字義〕「買」取得,購買;「貧寒人」低下的,微薄的;「鞋」涼鞋,拖鞋;「窮乏人」有需求,貧窮的;「壞了」廢料。
  〔文意註解〕「好用銀子買貧寒人」意指使窮人因無錢買糧食,被迫借高利貸,結果只好賣身還債。
         「用一雙鞋換窮乏人」一雙鞋意指區區一點小代價,便能叫窮人含冤莫白(參二6)。
         「將壞了的麥子賣給人」意指將摻了碎渣的麥子賣給人吃。
  〔話中之光〕(一)

【摩八7】「耶和華指著雅各的榮耀起誓說:他們的一切行為,我必永遠不忘。」
   〔呂振中譯〕「永恆主指著雅各的狂傲來起誓、說:『他們所作的一切事,我都永久不會忘記。」
  〔原文字義〕「榮耀」升高,威嚴;「行為」工作,作為。
  〔文意註解〕「耶和華指著雅各的榮耀起誓說」雅各的榮耀是耶和華賜給以色列的產業(參賽五十八14),故指神自己;神以祂的聖潔和祂自己(參四2;六8)起誓。
         「他們的一切行為,我必永遠不忘」意指他們的一切行為,終必受神審判。
  〔話中之光〕(一)

【摩八8】「地豈不因這事震動?其上的居民不也悲哀嗎?地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河湧上落下。」
   〔呂振中譯〕「地哪能不因這事而震動,而上頭的居民不悲哀呢?地哪能不全然漲起像尼羅河(傳統:像光。參摩九5),而湧上又退落如埃及河呢?』」
  〔原文字義〕「震動」發抖,顫動;「悲哀」哀哭,哀輓;「全然像」(原文無此詞);「尼羅河」河流,溪流;「漲起」上升,攀登;「湧上」趕走,驅逐;「落下(原文雙字)」下沉,沉落(首字);灌溉,使之喝水(次字)。
  〔文意註解〕「地豈不因這事震動?」意指他們的邪惡行為,必引起大地震(參一1),而地震乃末世的預兆,也是災難的起頭(參太二十四3,7)。
         「其上的居民不也悲哀嗎?」指地上的居民必因末世災難臨頭而悲哀(參啟六12~17)。
         「地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河湧上落下」本句形容大地震時的可怖情景,地面起伏如同河水湧上落下;這也表明神將來忿怒的審判極為嚴厲且可畏。
  〔話中之光〕(一)

【摩八9】「主耶和華說:到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。」
   〔呂振中譯〕「主永恆主發神喻說:『當那日我必使日、中午就落,使地在大白日天竟黑暗。」
  〔原文字義〕「日頭」太陽;「午間」正午,中午;「落下」進入,進去;「白」亮光;「晝」日子,白天;「黑暗」變黑,變暗。
  〔文意註解〕「主耶和華說:到那日」意指神不再寬容,當結局來到之時(參2節),也就是耶和華發怒審判的日子(參番一15)。
         「我必使日頭在午間落下」意指日頭在大白天突然變黑(參太二十四29),也就是突然發生全日蝕。
         「使地在白晝黑暗」此處「地」指巴勒斯坦地,也就是以色列所在之地;意指中東一帶地區在白晝因全日蝕而變黑暗。
  〔話中之光〕(一)

【摩八10】「我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布,頭上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。」
   〔呂振中譯〕「我必使你們的節期變為悲哀,使你們的歌曲都變為哀歌;使人人的腰都束上麻布,人人頭上都光禿。我必使這場哀傷如喪獨生子的悲哀,其末了、終如一天苦苦的日子。』」
  〔原文字義〕「節期」節慶,筵席;「變為」轉動,改變;「悲哀」哀悼;「歌曲」歌,詩歌;「哀歌」哀歌,輓歌;「束」上升,攀登;「獨生子」獨一的,唯一的;「至終」後部,盡頭;「痛苦」苦,苦的。
  〔文意註解〕「我必使你們的節期變為悲哀」節期本當喜樂(參尼八10~11),反而變成悲哀哭泣,這是因神的審判使然。注意,這裡說的是「你們的節期」,而不是「耶和華的節期」(參利二十三1)。
         「歌曲變為哀歌」意指歌唱作樂變成弔喪者的哀號哭泣。(參3節)。
         「眾人腰束麻布,頭上光禿」腰束麻布並剃光頭髮乃是悲哀的標誌(參賽十五2~3)。
         「使這場悲哀如喪獨生子」喪獨生子乃極大的不幸,因失去了盼望,而陷於悲哀。
         「至終如痛苦的日子一樣」指原本應當喜樂、歌唱的日子,最後竟轉變成痛苦、哀歌的日子。
  〔話中之光〕(一)

【摩八11】「主耶和華說:日子將到,我必命饑荒降在地上。人饑餓非因無餅,乾渴非因無水,乃因不聽耶和華的話。」
   〔呂振中譯〕「主永恆主發神喻說:『看吧,日子必到,我必打發饑荒到地上,可不是想吃食物的饑荒,也不是想喝水的口渴,乃是想聽永恆主之話的饑荒。』」
  〔原文字義〕「命」打發,送走;「饑荒」饑荒,饑餓;「饑餓」(與「饑荒」同字);「餅」麵包,食物;「乾渴」口渴;「聽」聽到,聽從。
  〔文意註解〕「主耶和華說:日子將到」指神命定審判的日子(參9節),即將到來。
         「我必命饑荒降在地上」此處的「饑荒」不是指因缺乏身體食物所引起的饑荒,而是指精神層面、內心深處因空虛所導致的心靈饑荒。
         「人饑餓非因無餅,乾渴非因無水,乃因不聽耶和華的話」意指人們並非因缺乏食物而感饑餓,也不是因缺乏飲用水而感乾渴,而是因為再也沒有機會聽到神口中所出的話(參太四4),痛感為時已晚,對神的話如饑似渴卻無處可得。
  〔話中之光〕(一)

【摩八12】「他們必飄流,從這海到那海,從北邊到東邊,往來奔跑,尋求耶和華的話,卻尋不著。」
   〔呂振中譯〕「人必流離飄蕩、從這海到那海,從北邊到東邊,跑來跑去、尋求永恆主的話,卻尋不著。」
  〔原文字義〕「飄流」蹣跚,漂泊流離;「往來奔跑」四處走動。
  〔文意註解〕「他們必飄流,從這海到那海」意指從死海到地中海(參珥二20「東海、西海」)之間四處流離飄蕩。
         「從北邊到東邊,往來奔跑」意指在北國以色列境內,到處奔波尋找。注意,這裡不是說「從北邊到南邊」,因當時南邊乃南國猶大境內,仍有先知在那裡為神說話。
         「尋求耶和華的話,卻尋不著」意指在北國境內竟然找不到一位先知為神說話。
  〔話中之光〕(一)

【摩八13】「當那日,美貌的處女和少年的男子必因乾渴發昏。」
   〔呂振中譯〕「當那日、美麗處女和青年男子都必因口渴而暈過去。」
  〔原文字義〕「美貌」美麗,美好;「少年的男子」青年,年輕男人;「乾渴」口渴;「發昏」發昏,覆蓋。
  〔文意註解〕「當那日」指正當神命定審判的日子(參9,11節)。
         「美貌的處女和少年的男子」指年輕力壯、精力充沛,正如花開發旺的青年人。
         「必因乾渴發昏」指正當充滿汁漿的青春時期,竟因乾渴而感眩暈。
  〔話中之光〕(一)

【摩八14】「那指著撒馬利亞牛犢〔原文是罪〕起誓的說:但哪,我們指著你那裏的活神起誓;又說:我們指著別是巴的神道〔神:原文是活〕起誓。這些人都必仆倒,永不再起來。」
   〔呂振中譯〕「那些指著撒瑪利亞的亞示瑪(傳統:有罪。今改點母音譯之。參王下十七30)女神來起誓的說:『但哪,我們指著你的神來起誓』,或說:『我們指著別是巴的護衛神道來起誓。』這種人都必撲倒,不能再起立。」
  〔原文字義〕「撒馬利亞」看山;「牛犢」罪行,錯行;「但」審判;「指著你那裏的」(原文無此片語);「活」活著的,有生命的;「別是巴」七倍誓約的井;「道」道路,路程;「仆倒」倒下,躺下。
  〔背景註解〕「撒馬利亞牛犢」北國以色列的開國君王耶羅波安(參王上十二20),因害怕百姓若繼續上耶路撒冷去向耶和華神獻祭,民心可能歸向猶大王羅波安,因此造了兩個金牛犢,分別安置在境內的伯特利和但兩地。聖經說,這事叫百姓陷在罪裡(參王上十二26~30)。而北國後來建都於撒瑪利亞(參王上十六24,29),因此聖經有時以撒瑪利亞之名稱呼北國(參王下十七24,26)。
  〔文意註解〕「那指著撒馬利亞牛犢起誓的說」牛犢原文是「罪行」,指北國以色列建造兩個金牛犢,以它們代替耶和華神(參王上十二28);表面上看似指著牛犢起誓就是指著耶和華神起誓,實際上乃違背神的誡命,敬拜偶像,故是罪行。全句意指那些敬拜偶像的以色列民。
         「但哪,我們指著你那裏的活神起誓」北國在但設有金牛犢供人獻祭,並稱那金牛犢為活神(參王上十二28~29)。
         「又說:我們指著別是巴的神道起誓」別是巴位於南國境內的最南端,通常聖經稱呼南北兩國全境為「從別是巴直到但」(參代上二十一26;代下三十5);神道原文是「活道」,意指活的道路。全句含意是指凡離開神所命定的地方,在耶路撒冷聖殿之外敬拜並起誓的人,都背棄了真神。
         「這些人都必仆倒,永不再起來」這些人指敬拜偶像並向它起誓的人,也就是背棄真神和祂誡命的人,都要被耶和華真神討罪。
  〔話中之光〕(一)

叁、靈訓要義

【】

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──阿摩司書註解》

參考書目:請參閱「阿摩司書提要」末尾處

本查經注釋是出自《華人基督徒查經資料網站-查經資料大全》http://www.ccbiblestudy.org/index-T.htm



使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

回頂部